Differenze tra le versioni di "Tuberose"

Da WikiPoesia.
Jump to navigation Jump to search
(Creata pagina con "di Sophy Chen<poem style="border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;"> '''I miei tre fiori''' Dedicata a Sua Santità Papa Francesco Il primo f...")
Etichetta: visualeditor
 
Riga 1: Riga 1:
 +
{{interLanguagelink:en|Tuberose}}
 
di [[Sophy Chen]]<poem style="border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;">
 
di [[Sophy Chen]]<poem style="border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;">
'''I miei tre fiori'''
+
'''Tuberose'''
  
Dedicata a Sua Santità Papa Francesco
+
As I was young my mom planted some flowers 
 +
In front of our old wooden house in springs 
 +
In my memory they were peony, China rose… 
 +
But what I loved the most was the tuberose 
  
Il primo fiore nasce e non muore
+
In summer night it’s a nice time to me 
ha l’amore come seme e i suoi petali
+
You could sit in yard to listen the night birds 
sibilano il suo nome nel ventre del flauto.
+
Singing on cliffs, insects singing in bushes 
Ascolta la sua voce che dice:
+
And look at the moon moving in night skies 
sono nato tra Betlemme e Gerusalemme
 
il mio corpo sorregge il dolore
 
le grida dei bambini e delle donne e degli uomini.
 
Il mio nome rimane la tua effigie: amore
 
per cantare l’umiltà del più grande fedele.
 
Porto con me le cicatrici degli sguardi smarriti
 
porto con me gli sguardi sperduti nell’oceano
 
della sofferenza,
 
porto con me il grido della speranza
 
sono il fiore che germoglia l’amore del tempio
 
sono la luce dello spirito santo,
 
sono il buio lume dello spirito di pace
 
sono il cristallino che canta il cielo di pace.
 
Fiore, Ti chiami Gesù perché sei amore.
 
Ho addobbato il tuo nome che non conosce l’inferno
 
e mi si è acceso l’incenso che profuma i miei passi
 
i passi del tuo popolo del nostro popolo.
 
Quando ti penso si illumina la stanza
 
di chiarore celeste
 
visibile e invisibile sul cielo stellato che loda,
 
il tuo cuore mi ha liberato dall’ingiustizia.
 
Il mio secondo fiore cresce
 
e quando parla traccia con le sue mani
 
la strada della pace.
 
Pace sei stata e pace sei
 
Ascolta, Israele:
 
il Signore è il nostro Dio, il Signore è uno solo.
 
L’ho ripetuto tre volte,
 
sei volte, nove volte, dodici volte
 
l’ho ripetuto molte volte
 
l’ho sussurrato alle piante
 
l’ho concimato tra le tue nuvole
 
  
l’ho scandito nei versi delle tue preghiere
+
However, while your heart was beating at pace 
l’ho offerto agli assetati di pace
+
With insects singing and in the sudden 
per misurare il tuo profondo amore
+
From nowhere floating the rays of fragrance 
“Tu amerai il Signore tuo Dio con tutto il cuore,  
+
In the moon a bunch of tuberose blossoms 
con tutta l’anima e con tutte le forze.”
+
 
Ho ripetuto il tuo arcano
+
As these flowers always bloom in moon nights
perché sei quella stella che mi segue
+
Your great poem may be living in its fragrance
dall’alba al tramonto e mi guida
+
 
sei il vento che rinfresca il silenzio delle mie notti scure
+
2013-10-05 In Guangzhou, China 
sei quell’aria limpida e dolce,
 
che soffia la mia ombra che abbraccia la tua ombra.
 
Dalle tenebre rinasce la tua ombra che rimane
 
dal nido dei miei pensieri mi incanta il tuo soffio.
 
Tu, Mosè, mi segui per abbracciare i miei passi
 
il mio corpo, le mie unghie e i miei capelli
 
dalla tua capigliatura la mia saggezza.
 
Cosa penso di te? Scrivo il tuo nome
 
sugli stipiti delle case
 
perché tu sei amore e pace.
 
perché tu sei l’altare della Pace
 
perché tu sei l’Arco della Pace
 
perché tu sei l’onore della Pace.
 
Perché tu sei il cuore della parola
 
perché tu sei la linfa esistente.
 
Il mio terzo fiore nasce e vive ancora
 
vive ovunque, è misericordia
 
Il mio fiore bianco e fertile, rosso colmo di vita
 
alto e accarezza le montagne
 
sublime viandante per tessere i versi di pace.
 
Quando il mio fiore fiorisce acclama le pupille eloquenti
 
quegli sguardi di amore e di pace che non nascono mai
 
nell’aridità delle terre ma nella ricchezza dei cieli fertili di vocaboli.
 
Questo mio terzo fiore non conosce il sangue
 
il suo profumo è denso di fragranze
 
fiore mio ti dico:
 
vorrei che il tuo cuore fosse un pozzo di miele
 
vorrei che il tuo sguardo fosse l’orizzonte dei monaci
 
vorrei, vorrei che i tuoi passi fossero la strada dei figli di Israele.
 
Credo a una sola fede
 
e i miei tre fiori
 
  
li metto in un vaso
 
per tracciare una sola fede
 
per scolpire una sola luce
 
per cantare un solo inno
 
per sventolare una sola bandiera
 
e quella bandiera è la chiesa
 
e quella bandiera è la sinagoga
 
e quella bandiera è la moschea.
 
Porto il vaso e lo annaffio di una sola acqua
 
santa acqua limpida
 
santa acqua profumata
 
santa acqua benedetta che bagnerà il mondo.
 
I miei tre fiori diventano un albero
 
ombroso e ombreggiante
 
accogliente e osservante
 
che recita il silenzio delle benedizioni
 
e riempie gli occhi di bei sogni.
 
I miei tre fiori diventano uno
 
nasce la corte cortese
 
che accoglie gli alfabeti della pace
 
e riempie gli occhi di bei sogni.
 
I miei tre fiori diventano uno
 
nel crepuscolo della sera
 
accende le cascate di legno
 
e riempie gli occhi di bei sogni.
 
I miei tre fiori diventano uno
 
per professare la religione dell’amore.
 
I miei tre fiori diventano uno
 
per raccogliere
 
le pagine dei Vangeli
 
i fogli ebraici
 
le sura del Corano.
 
Le mie tre foglie,
 
tre figli di Abramo
 
tre sillabe
 
A-MO-RE.
 
Fiore, sei la fede prediletta.
 
  
  
  
 
</poem>
 
</poem>
==Pubblicazioni==
 
Tratta da:
 
 
*''Il Sangue delle Parole'', Kanaga Edizioni, 2019
 
  
 
==Note==
 
==Note==

Versione delle 10:57, 31 lug 2020

di Sophy Chen

Tuberose

As I was young my mom planted some flowers 
In front of our old wooden house in springs 
In my memory they were peony, China rose… 
But what I loved the most was the tuberose 

In summer night it’s a nice time to me 
You could sit in yard to listen the night birds 
Singing on cliffs, insects singing in bushes 
And look at the moon moving in night skies 

However, while your heart was beating at pace 
With insects singing and in the sudden 
From nowhere floating the rays of fragrance 
In the moon a bunch of tuberose blossoms 

As these flowers always bloom in moon nights
Your great poem may be living in its fragrance

2013-10-05 In Guangzhou, China 



Note