Tuberose: differenze tra le versioni

Da WikiPoesia.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
(Creata pagina con "di Sophy Chen<poem style="border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;"> '''I miei tre fiori''' Dedicata a Sua Santità Papa Francesco Il primo f...")
 
Nessun oggetto della modifica
Riga 1: Riga 1:
{{interLanguagelink:en|Tuberose}}
di [[Sophy Chen]]<poem style="border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;">
di [[Sophy Chen]]<poem style="border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;">
'''I miei tre fiori'''
'''Tuberose'''


Dedicata a Sua Santità Papa Francesco
As I was young my mom planted some flowers 
In front of our old wooden house in springs 
In my memory they were peony, China rose… 
But what I loved the most was the tuberose 


Il primo fiore nasce e non muore
In summer night it’s a nice time to me 
ha l’amore come seme e i suoi petali
You could sit in yard to listen the night birds 
sibilano il suo nome nel ventre del flauto.
Singing on cliffs, insects singing in bushes 
Ascolta la sua voce che dice:
And look at the moon moving in night skies 
sono nato tra Betlemme e Gerusalemme
il mio corpo sorregge il dolore
le grida dei bambini e delle donne e degli uomini.
Il mio nome rimane la tua effigie: amore
per cantare l’umiltà del più grande fedele.
Porto con me le cicatrici degli sguardi smarriti
porto con me gli sguardi sperduti nell’oceano
della sofferenza,
porto con me il grido della speranza
sono il fiore che germoglia l’amore del tempio
sono la luce dello spirito santo,
sono il buio lume dello spirito di pace
sono il cristallino che canta il cielo di pace.
Fiore, Ti chiami Gesù perché sei amore.
Ho addobbato il tuo nome che non conosce l’inferno
e mi si è acceso l’incenso che profuma i miei passi
i passi del tuo popolo del nostro popolo.
Quando ti penso si illumina la stanza
di chiarore celeste
visibile e invisibile sul cielo stellato che loda,
il tuo cuore mi ha liberato dall’ingiustizia.
Il mio secondo fiore cresce
e quando parla traccia con le sue mani
la strada della pace.
Pace sei stata e pace sei
Ascolta, Israele:
il Signore è il nostro Dio, il Signore è uno solo.
L’ho ripetuto tre volte,
sei volte, nove volte, dodici volte
l’ho ripetuto molte volte
l’ho sussurrato alle piante
l’ho concimato tra le tue nuvole


l’ho scandito nei versi delle tue preghiere
However, while your heart was beating at pace 
l’ho offerto agli assetati di pace
With insects singing and in the sudden 
per misurare il tuo profondo amore
From nowhere floating the rays of fragrance 
“Tu amerai il Signore tuo Dio con tutto il cuore,  
In the moon a bunch of tuberose blossoms 
con tutta l’anima e con tutte le forze.”
 
Ho ripetuto il tuo arcano
As these flowers always bloom in moon nights
perché sei quella stella che mi segue
Your great poem may be living in its fragrance
dall’alba al tramonto e mi guida
 
sei il vento che rinfresca il silenzio delle mie notti scure
2013-10-05 In Guangzhou, China 
sei quell’aria limpida e dolce,
che soffia la mia ombra che abbraccia la tua ombra.
Dalle tenebre rinasce la tua ombra che rimane
dal nido dei miei pensieri mi incanta il tuo soffio.
Tu, Mosè, mi segui per abbracciare i miei passi
il mio corpo, le mie unghie e i miei capelli
dalla tua capigliatura la mia saggezza.
Cosa penso di te? Scrivo il tuo nome
sugli stipiti delle case
perché tu sei amore e pace.
perché tu sei l’altare della Pace
perché tu sei l’Arco della Pace
perché tu sei l’onore della Pace.
Perché tu sei il cuore della parola
perché tu sei la linfa esistente.
Il mio terzo fiore nasce e vive ancora
vive ovunque, è misericordia
Il mio fiore bianco e fertile, rosso colmo di vita
alto e accarezza le montagne
sublime viandante per tessere i versi di pace.
Quando il mio fiore fiorisce acclama le pupille eloquenti
quegli sguardi di amore e di pace che non nascono mai
nell’aridità delle terre ma nella ricchezza dei cieli fertili di vocaboli.
Questo mio terzo fiore non conosce il sangue
il suo profumo è denso di fragranze
fiore mio ti dico:
vorrei che il tuo cuore fosse un pozzo di miele
vorrei che il tuo sguardo fosse l’orizzonte dei monaci
vorrei, vorrei che i tuoi passi fossero la strada dei figli di Israele.
Credo a una sola fede
e i miei tre fiori


li metto in un vaso
per tracciare una sola fede
per scolpire una sola luce
per cantare un solo inno
per sventolare una sola bandiera
e quella bandiera è la chiesa
e quella bandiera è la sinagoga
e quella bandiera è la moschea.
Porto il vaso e lo annaffio di una sola acqua
santa acqua limpida
santa acqua profumata
santa acqua benedetta che bagnerà il mondo.
I miei tre fiori diventano un albero
ombroso e ombreggiante
accogliente e osservante
che recita il silenzio delle benedizioni
e riempie gli occhi di bei sogni.
I miei tre fiori diventano uno
nasce la corte cortese
che accoglie gli alfabeti della pace
e riempie gli occhi di bei sogni.
I miei tre fiori diventano uno
nel crepuscolo della sera
accende le cascate di legno
e riempie gli occhi di bei sogni.
I miei tre fiori diventano uno
per professare la religione dell’amore.
I miei tre fiori diventano uno
per raccogliere
le pagine dei Vangeli
i fogli ebraici
le sura del Corano.
Le mie tre foglie,
tre figli di Abramo
tre sillabe
A-MO-RE.
Fiore, sei la fede prediletta.






</poem>
</poem>
==Pubblicazioni==
Tratta da:
*''Il Sangue delle Parole'', Kanaga Edizioni, 2019


==Note==
==Note==

Versione delle 10:57, 31 lug 2020

Template:InterLanguagelink:en

di Sophy Chen

Tuberose

As I was young my mom planted some flowers 
In front of our old wooden house in springs 
In my memory they were peony, China rose… 
But what I loved the most was the tuberose 

In summer night it’s a nice time to me 
You could sit in yard to listen the night birds 
Singing on cliffs, insects singing in bushes 
And look at the moon moving in night skies 

However, while your heart was beating at pace 
With insects singing and in the sudden 
From nowhere floating the rays of fragrance 
In the moon a bunch of tuberose blossoms 

As these flowers always bloom in moon nights
Your great poem may be living in its fragrance

2013-10-05 In Guangzhou, China 



Note