Il silenzio del giardino segreto

Da WikiPoesia.
Jump to navigation Jump to search

di Maria Giovanna Bonaiuti

Il silenzio del giardino segreto

Quando me ne vado, non faccio rumore,
mi allontano con le mie scarpe foderate di silenzio.
Percorro la strada lastricata di solitudine,
che porta al giardino segreto.
Cigolano accoglienti i cardini arrugginiti,
nel cavo dell'albero l'amica civetta, dal manto scheggiato di stelle,
mi sorride in un scintillio di luce iridescente.
Dal lago incantato il tramonto scivola verso di me,
circondandomi con raggi accondiscendenti di sogni carezzevoli.
Mi giunge lontano, dalla stazione che non c'è,
il fischio del treno in partenza per la terra dei desideri incompiuti.
Sul prato bruciato dalla melanconia, mi chino a rammendare i fiori
coraggiosi, sbocciati impavidi,
sotto le nubi plumbee delle sconfitte arroganti.
Ma, d'improvviso, uno sciame di lucciole sorridenti,
invade un brillio di speranza,
il sentiero sdrucciolevole, che conduce alla mia anima.
Come gocce di luna, cadono sul terreno infreddolito,
semi impavidi di gioie inaspettate.
Mi chino intimorita, regalando loro le mie lacrime,
come una rugiada luminosa, che li avvolgerà ostinata,
fino al domani delle mie speranze.

Le silence du jardin secret

Quand je pars, je ne fais pas de bruit,
Je m'éloigne avec mes chaussures doublées de silence.
Je parcourt la route pavée de solitude,
qui mène au jardin secret.
Grince accueillantes les charnières rouillées,
dans le creux de l'arbre l'amie chouette, au manteau ébréché d'étoiles,
me sourit dans un scintillement de lumière irisée.
Du lac enchanté, le coucher de soleil glisse vers moi,
m'entourant de rayons condescendants de rêves caressants.
Loin m'atteint, de la gare qui n’existe point,
le sifflet du train partant pour la terre des désirs inachevés.
Sur la prairie brûlée de mélancolie, je me penche pour raccommoder les fleurs
courageuse, sans peur bourgeonné,
sous les nuages de plomb des défaites arrogantes.
Mais, tout à coup, un essaim de lucioles souriantes,
envahit une étincelle d'espoir,
le chemin glissant qui mène à mon âme.
Comme des gouttes de lune, elles tombent sur le sol gelé,
Graines braves de joies inattendues.
Je me plie intimidée, en leur offrant mes larmes,
comme une rosée lumineuse qui les enveloppera obstinément,
jusqu'au demain de mes espoirs.

Premi

Primo posto per la sezione Poesia Inedita della I edizione Premio Poetico Nazionale Amici di Ron